,先后在昆明云南大学、厦门大学、上海暨南大学、上海沪江大学等任副教授、教授。1952年调华东师范大学(今改为上海师范大学)任教授至今,为中国作家协会和上海分会会员,1979年参加中国文学艺术工作者第四次代表大会。他的文学创作活动主要是在抗日战争前。共发表了五十多篇小说。还写了一些新诗和散文。小说集有:《追》(1928年)、《上元灯》(1929年,上海水沫书店)、《将军的头》(1931年,新中国书局)、《梅雨之夕》(1932年,新中国书局)、《李师师》(1933年,良友图书公司)、《善女人的行品》(1934年,良友图书公司)和《小珍集》(1936年,良友图书公司)等,小说内容大多描写旧社会里江南小市民的生活。散文集有:《灯下集》(1937年,开明书店)和《待旦录》(1947年,上海怀正出版社)。新中国成立后,他主要从事教学和翻译工作。主要译作有:《妇女三部曲》、《今日之艺术》、《波兰短篇小说集》、《捷克短篇小说集》、《匈牙利短篇小说集》、《渔人》、《荣誉》、《征服者贝莱》等。1957年后,转入对文物考古的研究,著有《水经注碑录》、《汉碑年表》、《碑跋》等。1981年上海古籍出版社出版他的《唐诗串讲》。
周煦良
文学翻译家,教授。笔名舟斋、贺若璧。1905年8月8日生。安徽省至德县(今并为东至县)人。1920年进上海大同学院读中学和大学。1925年夏,因参加“五卅”运动并反对校方而被迫离校,发表过新诗《玩具店门口的穷孩子》(《民国日报》副刊)。1926年春考进光华大学化学系。1927年初夏赴武汉。1928年春赴英国留学,进爱丁堡大学学哲学、心理学和文学。1932年得硕士学位回国。1933年底参加福建人民政府反蒋抗日运动,任人民大学筹备委员。后流亡香港,数月返沪,不久翻译了英国物理学家秦斯的《神秘的宇宙》(开明书店)。是年秋赴北平,闭户读书。在沈从文主编的《大公报》上发表散文《纪念》及《论文坛上的恶势力》。1935年夏应郑振铎邀请到暨南大学英文系任教。此期间发表过一些新诗,如《睡女》(《大公报》诗刊,1935年),《七个冷静的礼拜过去了》、《挽歌》(俱载《新诗》月刊,1936~1937年)等。为《新诗》月刊纪念英国诗人霍思曼逝世译其诗七首发表,以后又陆续将他的诗集《希罗普郡少年》全部译出。此外,还写过论述新诗格律的文章。1938年到四川大学英语系任副教授。此期间发表过一些散文和诗,参加过由老舍筹备成立的中国文学家协会成都分会。1940年到上海,译英国湖畔诗人考勒立治的《老水手行》三章,以英汉对照形式在《西洋文学》杂志上发表。1943~1945年蛰居扬州。1945年回上海,与傅雷合编《新语》半月刊,与施蛰存合编《活时代》。并应聘光华大学任英文系主任。此期间除写散文、小品文、诗及译诗之外,还发表文学论文《论水浒与荡寇志》,寓言式故事《烧路头草》若干则。同年12月,参加马叙伦等人发起的爱国民主党派中国民主促进会。i946年携全家来沪,兼任新陆师范学校英文系主任。1947年参加上海大学教授联谊会,因在反内战“宣言”上签名,暑期为校方解聘,后应聘武汉大学外文系教授。1949年秋重返光华大学任英文系主任。1951年任华东师范大学外语系主任。1958年秋调到上海市哲学社会科学学会联合会,任《外国哲学社会科学文摘》月刊副总编,为中国作家协会会员。1962年起任作协上海分会书记处书记和上海文联副秘书长。此外,还担任上海外文学会副会长。1978年年初被选为第五届全国政协委员。解放后,应出版社要求他译过不少小说,其中有英国金斯莱的《水孩子》(1956年,儿童读物出版社),英国高尔斯华绥的《福尔赛世家》三部曲(《有产业的人》、《骑虎》、《出租》;1956~1963年,新文艺出版社)等。此外,他在《文学评论》上发表过论文《论民歌,自由诗和格律诗》,在《文汇报》上发表过《怎样建立新诗的格律》等。他主编过大学文科试用教材材《外国文学作品选》,并译了希腊女诗人萨福的诗歌,拉丁诗人维吉尔的《伊尼德》片断,英国诗人雪莱的《被解放了的普罗米修斯》片断。此外还译有美国巴马与威理著的科学幻想小说《地球末日记》(1947年,上海龙门联合书局)、苏联考塞夫臬考夫的《活命的水》(1951年,中华书局)、苏联保斯托夫斯基的《金羊毛的国土》(1952年,春明书局)、东德史悌芬·海姆的《理性的眼睛》(与叶封合译;1954年,平明出版社)、法国凡尔纳的《天边灯塔》(1957年,上海少年儿童出版社),苏联法捷耶夫的报告文学《封锁期间的列宁格勒》(1952年,上海出版公司)、美国劳勃特·纳珊的中篇小说《珍妮的肖像》(1979年,江苏人民出版社)、英国毛姆的小说《刀锋》(1981年)以及哲学与自然科学书籍,和关于翻译理论及技巧的论文。
孙大雨