当前位置:读零零>>月亮说它忘记了> 第23章 童年
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第23章 童年(3 / 3)

通道口,就可以见到一个小巧的绿色花园,那里有草坪、许多鲜花和一棵大树。使花园变得葱绿而且到处挂满叶子的,主要还是那些覆盖着高高围墙的葡萄藤——我明白那是葡萄藤,因为我对那一串串葡萄和弯弯曲曲的藤蔓印象深刻。

我们跟谁生活在一起?对于这个问题,我的回答只能是——跟我的父亲。对于他的事,我能记起一二十件,但都是支离破碎的。我的父亲——我当时叫他爸爸——是我童年时代所受到的一切惩罚的缘由。我总不合情理地希望经常跟他待在一起。为了做到这一点,每当负责照看我的保姆转过身去时,我就会悄悄地溜出育儿室去找他的书房。然后我就会被逮住,身子被摇晃着,有时还会挨揍,那都是我应得的。

我的父亲是否了解我多么珍视与他在一起的机会,这我不敢断言。他整天忙忙碌碌,经常出门。即使在家里时,也总有别的乡绅与他在一起。不过,黄昏时分,他经常会突然走入育儿室,走到我坐的小椅子边,站上一会儿,眼睛看着我。当我兴高采烈地伸出手臂时,他会低头把我抱在他的胸口,说:“波莉,现在可以下楼做爸爸的小客人了。”

爸爸有一种灵活而有趣的谈话方式,很容易使我幼稚的头脑明了一切,让我天真的心灵感到兴奋。当教导我时,他显得非常有魅力。我觉得他的性情有点儿急躁,他对我确实很温柔,但他对别人并不总是这样。我记得他既性急又严厉,但对我从来不是这样。我从来不惹他发怒,从来不担心他会生气。我多么想用我的小手拍拍他黝黑的面庞,站在他的身边,梳理他的头发,或者把头靠在他的怀里睡上一觉啊!

我们对童年的回忆可能模糊,但是对自己所得到的爱,和那些给予我们爱情的亲人,却深深铭记,因为我们是如此深深地思念他们,依恋他们。

1. Whence did we ? Where had we lived? What occasioned this ? Memory puzzles herself to to these questions. She reflects with raised to her lips and eyes bent the pavement.

2. We had in a house with slippery floors and no carpets; a with many mirrors and many windows. this house I know there was a hall with a of red and violet glass, glowing brilliant the shade of that opposite the entrance.

1. 记忆本身就模模糊糊,回答不了这些问题。

2. 我的父亲是否了解我多么珍视与他在一起的机会,这我不敢断言。

3. 爸爸有一种灵活而有趣的谈话方式,很容易使我幼稚的头脑明了一切,让我天真的心灵感到兴奋。

1. I had an unreasonable wish to be always with him.

wish to:希望做某事;盼望

2. I was apt to escape from the nursery and seek the study.

escape from:逃脱;逃离

上一页 目录 +书签 下一章