sion I, NCAA women’s basketball team. She was going to get the college education that she had dreamed of and worked toward for all those years.
8.\tIt’s true: If the dream is big enough, the facts don’t count.
1.\t我以前常常从厨房的窗户看到她穿梭于操场上的一群男孩子中间,人群中她显得那么矮小。学校在我家的街对面,我可以经常看到孩子们在下课时间打球。尽管有一大群孩子,但我觉得她跟其他的孩子截然不同。
2.\t我还记得第一天看她打篮球的情景。看着她在其他孩子旁边兜来转去,我感到十分惊奇。她总是尽力地跳起投篮,球恰好越过那些孩子的头顶飞入篮筐。那些男孩总是拼命地阻止她,但没有人做得到。
3.\t我开始注意到她有时候一个人打球。她一遍遍地练习运球和投篮,有时练到天黑。有一天我问她为什么这么刻苦地练习,她直视着我的眼睛,不假思索地说:“我想上大学。只有获得奖学金我才能上大学。我喜欢打篮球,我想只要我打得好,就能获得奖学金。我要到大学去打篮球。我想成为最棒的球员。我爸爸告诉我说,心中有目标,风雨不折腰。”说完她笑了笑,跑向篮球场,又开始我之前见过的一遍又一遍的练习。
4.\t嘿,我服了她了——她是下定了决心了。我看着她这些年从初中升到高中,每个星期,她带领的学校篮球代表队总能够获胜。
5.\t高中那会儿的某一天,我看见她坐在草地上,头埋在臂弯里。我穿过街道,坐到她旁边的清凉的草地上。我轻轻地问她出什么事了。“哦,没什么,”她轻声回答,“只是我太矮了。”原来篮球教练告诉她,以她五英尺五英寸的身材,她几乎是没有机会到一流的球队去打球的——更不用说会获得奖学金了——所以她应该放弃想上大学的梦想。
6.\t她很伤心,我也觉得自己的喉咙发紧,因为我感觉到了她的失望。我问她是否与她的爸爸谈过这件事。她从臂弯里抬起头,告诉我说,她爸爸说那些教练错了,他们根本不懂得梦想的力量。他告诉她,如果真的想到一个好的大学去打篮球,如果她真的想获得奖学金,任何东西也不能阻止她,除非她自己不愿意。他又一次跟她说:“心中有目标,风雨不折腰。”
7.\t第二年,当她和她的球队去参加北加利福尼亚州冠军赛时,她被一位大学的招生人员看中了。她真的获得了奖学金,一个覆盖了全面资助的奖学金,并且进入美国全国大学体育协会中的一个女子甲组篮球队。她将接受她曾梦想并为之奋斗多年的大学教育。
8.\t是的,心中有目标,风雨不折腰。
The Beginning 起点
1.\tIn the beginning, all things are hopeful. We prepare ourselves to start anew. Though we may be intent on the magnificent journey ahead, all things are contained in the first moment: our optimism, our faith, our resolution, our innocence.
2.\tIn order to start, we must make a decision. The decision is a commitment to daily self-cultivation. We must make a strong connection to our inner selves. Outside matters are superfluous. Alone and naked, we negotiate all of life’s travails. Therefore, we alone must make something of ourselves, transforming ourselves into the instruments for experiencing the deepest spiritual essence of life.
3.\tOnce we make our decision, all things will come too us. Auspicious signs are not a superstition, but a confirmation. They are a response.