当前位置:读零零>都市言情>文豪的悠闲人生> 第341章
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第341章(2 / 4)

tand  senkrecht  am  Himmel

Als  ich  über  die  Reeling  sah

da  glaubte  ich  zu  tr?umen

da  ar'n  tausend  Boote

und  sie  hielten  auf  uns  zu

In  den  Booten  aren  M?nner  und  Fraun

ihre  Leiber  gl?nzten  in  der  Sonne

und  sie  sangen  ein  Lied

das  kam  mir  seltsam  bekannt  vor

aber  so  -  hab  ich's  noch  nie  geh?rt

Aloha  heja  he  -  aloha  heja  he

aloha  heja  he

Ihre  Boote  machten  l?ngsseits  fest

und  mit  dem  ind  ehte  Gel?chter

sie  nahmen  ihre  Blumenkr?nze  ab

und  arfen  sie  zu  uns

und  schon  ar  die  Party  im  Gange

Aloha  heja  he  -  aloha  heja  he

aloha  heja  he

Ich  hab  das  Paradies  gesehn

es  ar  um  neunzehnhundertzehn

der  Steuermann  hatte  Matrosen  am  Mast

und  den  Zahlmeister

ha'm  die  gonokokken  vernascht

aber  sonst  ar'n  ir  bei  bester  Gesundheit

Aloha  heja  he  -  aloha  heja  he

aloha  heja  he

曾经看过全世界

从新加坡到阿伯丁

如果你问我在哪儿是最漂亮的地方

我会说新加坡

那是一场艰难的航行

10个星期只是在冲刷着甲板

世界被诅咒了

在风浪的泡沫中

在海水中被吞噬

当我倚着栏杆眺望

我觉得我好像是在做梦

那里有上千条船只

他们对我们非常彬彬有礼

船上的男人们和女人们

他们的身影在阳光下闪烁

他们唱起了歌曲

这歌让我感觉既奇异有熟悉

但是-我缺从来没有听过

阿罗哈海尧赫-阿罗哈海尧赫

阿罗哈海尧赫

他们的船只在一边靠了岸

和迎着风发出痛苦的笑声

他们拿下花圈

投掷交给我们

这只是党派的一个程序而已

Aloha  heja  he

(这是瑞典语加油加油的意思)

我仿佛看到了天堂

这发生在大约1910年

战友们守在桅杆旁

军需官遭受了淋球菌的感染

但是除此以外,我们身体状况还算良好。

这首歌看似世界观很大,其实讲的就是一个励志冒险的故事。

从歌词翻译就可以看出,这首歌的词作者去过新加坡和阿伯丁,但是最让这位词作者感到惊叹的则是桑给(ji)巴尔岛痛于这个七个老不死的更丢人,还不自量力要和人家比剑。

何先生只是随手捡块石子在地上画个棋盘,就把七个老不死吓得几乎中风,还猛是夸人家神功盖世、“武学震古铄今”什么的,不停的给人家何先生擦鞋。

只是何足道也太狂了,惹少林寺也罢了,还要惹觉远两师徒。

觉远固然是打不过的,就找小张比划,还赌咒发誓说十招之内打不赢小张就就马上回乡下,终生不再来中原。

可怜堂堂昆仑三圣,前九招已经法宝尽出也奈何不了小张,最后一招发起狠劲,要和小孩子比内功。

天晓得这小孩的内功已经精纯的不得了,双掌

上一页 目录 +书签 下一页